A person or persons in distress at 5570 West Huron.
Una o più persone in pericolo al 5570 di West Huron.
Mayday, Mayday, this is Hesper Two-Niner-Niner in distress.
Mayday, mayday, Hesper 2-9-9 in grave pericolo.
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
Nell'angoscia ho gridato al Signore, mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo
Since when have you taken to rescuing gamblers in distress?
Da quando in qua salvi giocatori d'azzardo nei guai?
Mr. Bakshi and a damsel in distress.
Mr bakshi e una damigella in difficoltà.
My partner stopped to help a damsel in distress.
Il mio socio ha aiutato una signorina bisognosa.
Now who's the damsel in distress?
Ora chi è la dama in pericolo?
Then I'll just keep a lookout for ladies in distress, as it were.
Terrò d'occhio le donne in pericolo.
He said he likes ladies in distress, not men who wear too much cologne.
Gli piacciono le donne in pericolo, non gli uomini con troppo profumo.
She was a lady in distress and I helped her.
Era in pericolo e l'ho aiutata.
How could I leave you in distress?
Potevo forse abbandonarti nel momento del bisogno?
We have a 75-foot fishing vessel in distress, taking on water in high seas.
Abbiamo un peschereccio di 23 metri in difficoltà che sta imbarcando acqua in alto mare.
I guess that makes you the damsel in distress, huh, handsome?
Questo fa di te la damigella in pericolo. Eh, bellezza?
I need to hear if the baby's in distress.
Devo sentire se il bambino e' in sofferenza.
The fetus is hydropic and in distress.
Il feto e' idropico, ed e' in sofferenza.
I'm the one who saves damsels in distress around here.
Sono quella che salva le donzelle in pericolo da queste parti.
I'm not some damsel in distress.
Non sono una damigella in pericolo.
I'm killing everyone you've ever saved -- the damsels in distress, the innocent whippersnappers, the would-be vampire chow -- all of them.
Non e' ovvio? Uccido tutti quelli che avete salvato. Le donzelle in pericolo, gli sbarbatelli innocenti, la futura pappa per vampiro...
We are in distress and require assistance.
Siamo in emergenza e chiediamo aiuto.
I think that symbol was sent from someone in distress.
Penso che quel simbolo... Sia stato inviato da qualcuno in pericolo.
No, but as you can see, the car's not abandoned, I'm not in distress, and, no, I have not been drinking.
No, ma come puo' vedere, la macchina non e' abbandonata, io non sono in pericolo, e, no, non stavo bevendo.
To you, a damsel in distress.
Per te una fanciulla in pericolo.
The secretary turned damsel in distress.
La segretaria diventata donzella in pericolo.
911 reported a family in distress.
Al 911 viene segnalata una famiglia in pericolo.
The reason your underlings are so rudely interrupting your weekly tryst is because Elizabeth Keen turned herself in to your embassy and has identified herself as a deep cover FSB agent in distress.
Il motivo per cui i tuoi tirapiedi stanno interrompendo irrispettosamente la tua tresca settimanale è che Elizabeth Keen si è consegnata alla tua ambasciata e si è identificata come un'agente FSB sotto copertura in pericolo.
Every self-respecting gentleman should know how in case he comes across a damsel in distress by the side of the road.
Ogni uomo che si rispetti dovrebbe saperlo fare. In caso s'imbattesse in una damigella in difficoltà a lato della strada.
Looks like someone in distress to me.
Mi sembra che ci sia qualcuno in pericolo.
And every one that was in distress, and every one that was in debt, and every one that was discontented, gathered themselves unto him; and he became a captain over them: and there were with him about four hundred men.
Si radunarono allora con lui quanti erano in strettezze, quelli che avevano debiti e tutti gli scontenti, ed egli diventò loro capo. Stettero così con lui circa quattrocento uomini
There is no greater incentive for a human male than a damsel in distress.
Non c'e' incentivo maggiore per un maschio umano che una damigella in pericolo.
Oh, my gosh, a damsel in distress.
Oh, mio Dio, una damigella in pericolo.
You both like the fantasy of a girl in distress?
A entrambi piace la fantasia della fanciulla in pericolo?
Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
Quand’io grido, rispondimi, o Dio della mia giustizia; quand’ero in distretta, tu m’hai messo al largo; abbi pietà di me ed esaudisci la mia preghiera!
Why have you come to me now when you are in distress?"
Perché venite da me ora che siete in difficoltà?
David said to Gad, "I am in distress. Let us fall now into the hand of Yahweh; for his mercies are great. Let me not fall into the hand of man."
Davide rispose a Gad: «Sono in grande angoscia! Ebbene cadiamo nelle mani del Signore, perché la sua misericordia è grande, ma che io non cada nelle mani degli uomini!
David said to Gad, "I am in distress. Let me fall, I pray, into the hand of Yahweh; for his mercies are very great. Let me not fall into the hand of man."
Davide disse a Gad: «Sono in un'angoscia terribile. Ebbene, io cada nelle mani del Signore, perché la sua misericordia è molto grande, ma io non cada nelle mani degli uomini
When he was in distress, he begged Yahweh his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers.
Ridotto in tale miseria, egli placò il volto del Signore suo Dio e si umiliò molto di fronte al Dio dei suoi padri
Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
Può forse farti uscire dall'angustia il tuo grido, con tutti i tentativi di forza
Have mercy on me, Yahweh, for I am in distress. My eye, my soul, and my body waste away with grief.
non mi hai consegnato nelle mani del nemico, hai guidato al largo i miei passi
which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
i voti pronunziati dalle mie labbra, promessi nel momento dell'angoscia
Don't hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily!
Rispondimi, Signore, benefica è la tua grazia; volgiti a me nella tua grande tenerezza
Behold, O LORD; for I am in distress: my bowels are troubled; mine heart is turned within me; for I have grievously rebelled: abroad the sword bereaveth, at home there is as death.
Guarda, Signore, quanto sono in angoscia; le mie viscere si agitano, il mio cuore è sconvolto dentro di me, poiché sono stata veramente ribelle. Di fuori la spada mi priva dei figli, dentro c'è la morte
2.7990210056305s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?